Bitte übersetzen! Songtext von Linkin Park!


  • Dark Blizzard
  • 1257 Aufrufe 8 Antworten

Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen

  • Bitte übersetzen! Songtext von Linkin Park!

    Hi @ all, ich glaub, ich bin hier im falschen Forum, aber könnte mir bitte jemand, der gut Englisch ins deutsche übersetzen kann? Brauch den Text echt dringend....:D Schon mal danke im Vorraus. Bitte per PN schicken oder per PN und in den Thread, mir egal, muss aber bitte per PN geschickt werden, weil sonst vergiss ichs:D Naja, ok. Hier der Text:


    Songtext: Linkin Park Feat. Jay-Z - Numb/Encore


    Also, ich bedanke mich schon mal im Vorraus.

    Cya


    EDIT:// Hi @ all! Positiv erledigt,, danke für all sie guten Beiträge!
    @ mods: ~closed~



    Dark Blizzard
    Ein paar Tausend sinnvolle Beiträge, nur damit ich mich endlich in der Spielhalle austoben darf :D
  • Auf der Seite, wo deine Lyrics her sind gibt es auch dei deutsche Übersetzung. Ist zwar wahrscheinlich nicht alles korrekt, aber für den Anfang wirds reichen. Falls du Hilfe brauchst kannste dich ja hier nochmal melden.

    Hier der Link: Songtext: Linkin Park Feat. Jay-Z - Numb / Encore (deutsche Übersetzung)

    Phunny

    EDIT: Falls es dringend ist, kann ich den text auch noch korrigieren (soweit ich das kann^^)
  • habs mir eben mal angeschaut. Sind doch nicht so viele haarsträubende Fehler drinne, wie ich dachte.
    Allerdings ist "Roh abkochen mit dem Brooklin Boy" meiner Meinung nach nicht richtig übersetzt. Was geeignetes fällt mir im Moment jedoch leider auch nicht ein.

    Wofür brauchst du den Text denn?

    Phunny
  • einen fehler hab ich schommal gefunden:
    "every second i waste" heißt "jede sekunde, die ich verschwende" und nicht "an die ich mich klammere"

    und:
    I've become so numb I can't feel you there
    I've become so tired so much more aware
    I'm becoming this all I want to do
    Is be more like me and be less like you

    würde ich eher sagen:
    I bin so stumpf/betäubt geworden, kann dich dort nicht mehr fühlen
    Ich bin so müde geworden, erkenne so viel mehr
    Zu dem (diesem) werde ich, alles was ich will
    ist mehr ich selbst zu sein und weniger wie du

    ist näher am text, zeiten sind richtig.
    klingt zwar kacke so aber mei, inhaltlich richtige übersetzungen tun das immer...
    [size=1]duude, wait...what?
    <-[COLOR="DarkRed"]Overseer - Wreckage // World of Goo // The Raconteurs - Consolers of the Lonely[/color]->[/size]
    [font="Fixedsys"]Newbies * Rules * How to Search * Users help Users * Freesoft-Board IRC
    [/font]
  • Ich finde die Linkübersetzung von Phun sogar recht gut
    auch wenn sie (natürlich) tw. ziemlich frei übersetzt ist.

    Alles andere macht aber auch wenig Sinn...
    wörtliche Übersetzungen, vor allem noch von tw. Slang
    sind doch meist voll daneben^^

    bzgl. Lukzen's Korrektur :) Sorry...ein Nachtrag ;) -> numb versus aware
    I've become so numb I can't feel you there
    I've become so tired so much more aware
    I'm becoming this all I want to do
    Is be more like me and be less like you

    Ich bin wie betäubt, ich kann dich [dort] (besser: deshalb) nicht (so richtig) fühlen (wahrnehmen)
    Werde so müde, erkenne [aber] immer mehr (von mir selbst)
    Ich bin so geworden [und]
    Alles, was ich [doch] möchte, ist mehr ich selbst zu sein
    Und weniger wie du
  • die zeiten sind sehr falsch muesli, der anfang is alles perfekt.
    ich versuch mich mal

    ich bin so angestumpft, dass ich dich dort nicht fühlen kann
    ich bin so müde (ich bin es so leid) geworden, so viel mehr bewusst
    ich werde gerade das, alles was ich machen wollte
    es ist mehr wie ich sein, und weniger dich sein

    sowieso komischer text^^
  • eben. der text klingt auch im englischen saubescheuert.

    ich denke, hier kann man sich mal wieder drüber streiten: ästhetik vs. korrekter inhalt.

    nur einen letzten nachtrag bez. falves kann ich mir nicht verkneifen :D
    "alles was ich machen wollte"...schon wieder falsche zeit :P
    [size=1]duude, wait...what?
    <-[COLOR="DarkRed"]Overseer - Wreckage // World of Goo // The Raconteurs - Consolers of the Lonely[/color]->[/size]
    [font="Fixedsys"]Newbies * Rules * How to Search * Users help Users * Freesoft-Board IRC
    [/font]