Wer bevorzugt TV-Serien auf Englisch

  • Umfrage

  • Mr_MC
  • 3717 Aufrufe 31 Antworten

Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen

  • Wer bevorzugt TV-Serien auf Englisch

    TV-Serien lieber auf deutsch oder auf englisch 118
    1.  
      Englisch (60) 51%
    2.  
      Deutsch (58) 49%
    Mich würde mal interessieren, wer TV-Serien auf Englisch der deutschen Syncronisation bevorzugt.
  • bei mir kommts drauf an, ob ich die staffel auf deutsch oder englisch angefangen hatte. also wenn ich angefangen auf deutsch zu schauen, dann zieh ich das bis zum ende der serie auch so durch.

    nur einmal bin ich umgestiegen, und zwar bei supernatural von deutsch auf englisch, die ist soo viel besser auf englisch.

    bei manchen us-serien auf englisch ist das problem wie ich find, das die tonspur im vergleich zu den umgebunsgeräuschen einfach etwas leise ist. aber nur bei manchen. das ist bei den deutschen, aufgrund der synchro, natürlich nicht der fall...
    Mein Profillink
    Was nicht geht, geht einfach nicht.
  • Manche guck ich nur Englisch (z.B. Southpark), weil da viel mehr Witz drin ist, der auf Deutsch gar nicht rüberkommt.
    Bei einigen guten US-Serien bleibt mir nix anderes übrig, weils die auf Deutsch nicht gibt bzw. weil die erst viel später kommen.

    Manche guck ich aber auch nur auf Deutsch (z.B. Californication), da ich sie ziemlich schwer zu verstehen find.

    Ergo: Mehr Englisch!
    [FONT="Century Gothic"]

    Ein alter Kindheitstraum von mir ist es, die 24bit-Farbpalette als Buntstifte zu besitzen. 16 777 216 Farben ftw!
    ***[/font]
  • Ich gucke ca. die Hälfte der Serien, die ich mir regelmäßig anschaue, auf Deutsch, nämlich die, bei denen die Synchro gut gelungen ist und die meisten Wortwitze gut übernommen wurden (Simpsons, Scrubs).
    Allerdings sind viele amerikanischen Sitcoms meiner Meinung nach so was von grottig synchronisiert worden, dass ich die lieber auf Englisch gucke (How I Met Your Mother, The Big Bang Theory).
  • Also ich gucke am liebsten alle Serien in ihrer Originalsprache..
    (d.h. meistens Englisch, deutsche Serien auf englisch zu gucken macht ja nicht so viel sinn ;) )
    Es gehen ja sonst ziemlich oft irgendwelche Witze, Anspielungen, Intentionen verloren. Und ausserdem find ich eine schlechte Synchronisation schrecklich :mad: -> Nebenbei lernt man ja auch englisch besser zu verstehen
    Allerdings würd ich mir irgendwelche japanischen Serien usw. doch lieber auf deutsch angucken ;) (wobei ich manchmal Untertitel statt Synchronisation auch nicht schlecht finde)

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von blackboX ()

  • Englisch natürlich, da viel Inhalt (Zusammenhänge, Parodien, u.s.w.) durch das Übersetzen verloren geht und sich die Macher schon etwas dabei denken, welches Gesicht und Stimme sie vergeben. Leider haben es die deutschen Sync-Studios nicht so drauf (Wenn es nicht gerade eine Hollywood-Produktion ist) und besetzen sie anscheinend wahllos.
    Außerdem finde ich es sehr traurig, dass hier der kleinste Furz (schlecht) übersetzt wird und nichts original ankommt, aber z.B. in Skandinavien Filme in Englisch, halt nur mit Untertiteln erscheinen. Hätte ich das in meinen "jungen" Jahren gehabt, hätte ich in der Schule keine Schwierigkeiten mit Englisch gehabt. So musste ich mich echt rein hängen und erst jetzt, wo einem das INet offen steht, kann ich gut Englisch sprechen.
    Aber das ist ja ein allgemeines Problem in D, dass sie einem alles für neu und selbstgemacht verkaufen müssen :rolleyes:

    Gruß
    Broken Sword
    Auf dem Abstellgleis sah man ihn liegen,
    Auf dem Abstellgleis zwischen Schwelle und Gestein,
    Auf dem Abstellgleis im strömenden Regen,
    Auf dem Abstellgleis allein.
  • Mittlerweile meistens auf englisch, weil die ganzen Serien die ich mir anschau grade erst in den USA ausgestrahlt werden.

    z.B. Supernatural Season 5, How i met your mother Season 5, Scrubs Season 9 usw

    und ausserdem stimmt es das die meisten Witze durch die Synchro komplett verloren gehn
  • Kommt drauf an. Ich schau sie lieber auf Englisch, wenn manche Sprüche oder Gags auf Deutsch einfach nicht so rüberkommen. Das ist mir bei den Simpsons schon oft aufgefallen, dass einige Witze einfach nicht witzig sind, weil die einfach übersetzt worden sind, dabei aber der Witz flöten geht.
    Ansonsten schon lieber auf Deutsch.

    MfG Scarecrow
    "Homer,du bist dumm wie ein Esel und zweimal so hässlich. Wenn ein Fremder dich anspricht und mitnehmen will, nimm die Chance wahr!" - (Abraham Simpson)
  • Ich schaue eigentlich alle Serien denen ich habhaft werden kann auf Englisch. Die Übersetzung is teilweise echt nen Witz (was fürn Wortspiel) und wie schon hier erwähnt geht ne Menge verloren.
    Das is übrigens auch ne Super-Methode Englisch zu lernen (wenigstens das Hörverstehen). Wenn man eine Folge schon kennt, schnappt man unheimlich viel auf, wenn man sie in der Fremdsprache schaut. Da muss man nicht mehr so stark auf die Story achten.
  • Schaue auch alles auf Englisch. Bei manchen Serien, wie z.B. Lost, ist die Synchro zwar einigermaßen okay, aber meistens ist es einfach der Fall, dass die deutsche Synchro die Serie völlig kaputtmacht (besonders bei Sitcoms, siehe Friends, How i met your mother, ...).
    Original ist immer um Welten besser.
    Und wenn mans nicht gut versteht, wofür gibts Untertitel?
    Gruß
  • Originalsprache ist natürlich immer am beste, da wie schon geschrieben die Witze und Wortspiele am besten rüberkommen.
    Aber ich kuck alle Serien auf deutsch. Auf englisch sehe ich mir nur sehr selten etwas an und auch nur, nachdem ich es auf deutsch gesehen habe. Dann kann ich mir die Stellen, die ich nicht ganz verstanden habe selber zusammenreimen :)
    Und wenn mans nicht gut versteht, wofür gibts Untertitel?

    Es gibt nichts schlimmeres. Da konzentriere ich mich dann immer aufs lesen, sodass ich vom Bild nurnoch sehr wenig mitbekomme. Ist auch viel zu stressig^^
  • lukas2004 schrieb:

    Ich habe noch nie weder einen Film noch eine Serie auf englisch gesehen. Wozu auch. Ich lebe in Deutschland und spreche deutsch. Also sehe ich mir die Serie auch in deutsch an.


    Tja. Mit dieser Haltung dürftest du eigentlich auch nur deutsche Serien sehen..
    Der überwiegende Teil der Welt sieht sich diese Serien im engl. Original mit Untertitel an. Und die leben in Schweden, Holland, Norwegen. Aber diese ignorante Haltung hierzulande ist wohl der Grund warum hier kaum einer Fremdsprachen spricht, in genannten Ländern aber ein großer Teil der Bevölkerung mehrere. Aber Deutsch ist ja auch eine Weltsprache:D .. in 2,5 Ländern jedenfalls....:löl:

    Originalsprache ist eigentlich immer besser.
    Autoren, Schauspieler, Regisseure etc. denken sich schon was bei ihrer Arbeit, genau so soll der Zuschauer es sehen.
    Die Synchro ist wieder ein eigener Schaffensprozeß, die mehr verändert als viele denken. Hintergrundgeräusche; Betonung, Atmosphäre, etc. Gerade Witze und Wortspiele lassen sich nur schwer übertragen, vor allem wenn das noch einigermaßen Lippensynchron bleiben soll.
    Von "gut gemeinten" Anpassungen ganz zu schweigen, wie Änderungen von Namen oder Witzen.
    Besonders deutsche Synchronisation ist da ein besonders schlechtes Beispiel.
    Beispiel Friends:
    Ich habe Friends schon im deutschen Ton gemocht. Richtig gut fand ich es aber erst im Original. Viele Wortwitze sind eben nur schwer zu übersetzen. Allerdings habe ich selten eine schlechtere Synchro gesehen als bei dieser Serie.
    z.B.:
    - anzügliche Witze werden entschärft(kaum zu glauben aber wahr! Jeder der denkt die Amis sind Prüde, anscheinend sind wir noch schlimmer:confused:).
    - Witze über Deutsche werden einfach geändert, offensichtlich können wir nicht über uns selbst lachen!
    - An der (falschen!) Betonung der Sprecher merkt man, dass diese den Witz gar nicht verstanden haben.
    - das geht bis hin zu Änderungen im Charakter. Im Original kommt Phoebe wesentlich schlauer rüber als in Deutsch
    - wirklich offensichtlich Übersetzungsfehler!

    Eine ähnliche Liste könnte man noch für viele Serien machen, nicht nur für Sitcoms(v.a. How I Met your Mother, Gilmore Girls, Simpsons, Buffy)
    Deshalb mein Tipp: wenn es euch möglich ist, schaut die Serien in Englisch! Ich habe schon einige Freunde überzeugt dies zu tun. Und alle die mal damit angefangen habe schauen jetzt nur noch in Englisch.
    Ich weiß, der Anfang ist schwer. Ich habe mit Friends im Original und mit engl. Untertitel angefangen. Irgendwann kann man dann die Untertitel weglassen...
  • Generell schaue ich schon lieber Filme auf Deutsch, jedoch Simpsons fange ich gerade an auf Englisch zu schauen...und es macht richtig Spaß...

    Ich glaube ich schau in Zukunft öfters Filme auf Englisch...
  • ENGLISH: Vor allem wegen dem Vorteil, dass man die Serie früher schauen kann, da auf Deutsch meistens eine Verzögerung von einem halben Jahr bedeutet. Und natürlich um mein English aufzubessern.

    Meistens schaue ich aber mit deutsche Untertitel, außer bei "How i met your mother", da soche Sit-Coms eig. leicht zu verstehen sind!