Die Idee mit dem Englischen Newsletter find ich ja an sich ganz ok, aber dann bitte bitte bitte übersetzt den Text nicht 1 zu 1 ausm Deutschen (bzw. per Autotranslater), sonst kommen nämlich so stilblüten a la
"Yes it is correct that FSB has a new press agents, a team functioning well, existing of 2.
Thus we come to the first innovation: "Us" as a new press agent."
zum Vorschein
Originaltext:
Ja es ist richtig das FSB hat einen neuen Pressesprecher, ja nimmt man es genau ist es ein gut funktionierendes Team, aus 2 Mann.
Somit kommen wir zur ersten Neuerung: "Uns" als neuen Pressesprecher.
Ich würde mich bereit erklären, die Übersetzung zu machen, solang ich das zeitlich unter Dach und Fach bekomme.
-J.
Hier könnte ihre Werbung stehen!!