deutsch-englisch übersetzung

  • Benötige Hilfe

Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen

  • deutsch-englisch übersetzung

    hey leutz, da mein englisch mittlerweile das einem 8-jährigem gleicht, brauch ich hilfe bei einer übersetzung eines textes um auch ma wieder ne gute note abstauben zu können...

    vllt kann mir ja einer helfen!!:)


    ich arbeite bei der ....(firmenname) und bin dort eingesetzt bei der tochterfirma .....(name der tochterfirma)!
    Die Abteilung in der ich dort arbeite, beschäftigt sich mit "Radio Network Optimasation". Im Messbereich fahre ich mit Messwagen durch festgelegte Gebiete und messe mit verschiedener Software das Handy-Netz auf Schwachstellen.
    Im Büro werte ich die aufgenommenen Messfiles aus und leite die Ergebnisse gegebenenfalls zur Optimierung weiter.
    Außerdem überwache ich sogenannte Blackboxen, die wir in vielen Taxen verbaut haben. Sie übermitteln uns durchgehend Daten über unser Netz!



    würde mich über schnelle hilfe freuen...

    mfg
    wheataa
  • Soll das:

    ich arbeite bei der ....(firmenname) und bin dort eingesetzt bei der tochterfirma .....(name der tochterfirma)!
    Die Abteilung in der ich dort arbeite, beschäftigt sich mit "Radio Network Optimasation". Im Messbereich fahre ich mit Messwagen durch festgelegte Gebiete und messe mit verschiedener Software das Handy-Netz auf Schwachstellen.
    Im Büro werte ich die aufgenommenen Messfiles aus und leite die Ergebnisse gegebenenfalls zur Optimierung weiter.
    Außerdem überwache ich sogenannte Blackboxen, die wir in vielen Taxen verbaut haben. Sie übermitteln uns durchgehend Daten über unser Netz!


    der Text sein????????????????????????
  • Naja, ich übersetz des einfach mal....
    Ich hoffe, dass ich mir die arbeit nicht umsonst mache!!!! :mad: ^^

    "I work in the ..... Company and I'm used by the subsidiary Company .........
    The division, I work in there, employ themself with "Radio Network Optimasation". I drive with a special meansuring car across specified areas and I check/investigate the mobile phone receiving with different software for weak points.
    At the office I evaluate the recorded files and transfer the results for optimization if necessary.
    I also supervise the so-called black boxes that we built in much taxes. They transfer us (some) data
    through our network all the time."

    Ich hoffe, ich hab dir geholfen!

    PS: Das rot-markierte wusste ich nicht, was das sein soll, also konnt ich es auch nicht erstzen. Ich habs einfach mal in den englischen Plural gesetzt.

    (Realschüler wissen halt doch mehr als die arbeitende bevölkerung :ätsch: )
    ^^
  • Werde mich auch mal drüber machen, wird wohl aber erst morgen oder Donnerstag werden!

    Übrigens Taxen ist mehrzahl von Taxi^^
    Klingt komisch ist aber so

    Taxi -- Taxi/Cab/Taxicab
    Taxen-- cabs
    Hier war mal ne Signatur doch die is jetz jetzt ausgezogen und wohnt irgendwo anders!
  • Tut mir leid, dass ich so schlecht übersetzt habe, aber ich bin

    A: Realschüler
    B: Hatte kein wörterbuch
    C: Firmenbezeichnungen und Namen schreibt man immer groß!
    D: "All the time" kann auch durchgehen heißen. Ist zwar nicht die beste Lösung, aber das geht!



    :ätsch: :ätsch: :ätsch: :ätsch: :ätsch: :ätsch: :ätsch:
  • Nur auf die Schnelle
    aber...hier geht's doch weitgehend um die Verlaufsform :D

    I am working for.....and I'm inserted/employed by....
    The devision, I'm working for...is involved with...I'm driving...

    and so on

    possibly...
    ....transfering performance data by our network continuously

    Funktaxen - radiocabs
    durchgehend - continuous, continuously/permanent/nonstop/throughout
    (Mess)Daten - measuring data, performance data

    Na ja...mach was draus ;)